生活中挥之不去的中式英文

我们说英文,很多时候会带着中文的习惯,直接把中文翻译成英文,是我们日常说英文的常态,今天我们就来说说这些总是改不掉的中式英文。

1.因为所以

Because it’s cheap so you should buy from here. (wrong)

Because it’s cheap, you should buy from here.(right)

It’s cheap,so you should buy from here.(right)

(Because和so在语法里不能连用,可以分别拆开用)

因为很便宜,可以从这里买

 

2.洗手间在哪里

Where have restroom?(wrong)

Where’s the restroom?(right)

Excuse me, where’s the restroom, please?

请问洗手间在哪里?

3.这个给你

This give you.(wrong)

Here you go./Here you are.(right)

Here you go, the perfect pair of Ecco.

给您这双完美的ecco鞋子。

4.Fun VS Funny

Fun 让你开心的

He’s really a fun guy.

他人真的很幽默。

Funny好笑,怪怪的

Jack, do you smell something funny?

杰克,你闻到一些异味吗?

5.已经吃过了

I eat already.(wrong)

I already eat.(wrong)

完成时

I’ve eaten(right)

I have eaten so much tonight, I’ve had enough.

我今晚吃的够多了,饱了。

过去式

I already ate

I ate already

I already ate lunch, and now I’m going to have my encounter in O2S.

我吃过午饭了,就要去O2S上我的外教英语课了。